jueves, 19 de abril de 2007

Marina del libro

Blanca Andreu

Inquiero los porqués, los hasta cuándo
los cómo y dónde
y esa pregunta muda que me ahoga
y vive en el silencio.

Y entonces tú contestas
majestuoso
enorme gamo verde
país de agua
donde los soñadores se dan cita.

Me hablas
grande mar
telón del cielo

y tus olas responden como páginas
de un libro cuyo autor lo sabe todo

como páginas, mar

y como pétalos
de una rosa que nunca se deshoja.

"El sueño oscuro" 1994

sábado, 14 de abril de 2007

April - National Poetry Month - Poets.org

Joseph Cornell, with Box
by Michael Dumanis

World harbors much I'd like to fit inside
that the parameters preclude me from.

I'm the desire to have had a say.
I'm the desire to be left alone

amid brochures for Europe's best hotels
behind a locked door on Utopia Parkway,

where Brother, crippled, rides his chariot,
where Mother's all dressed up and going nowhere.

Together, sotto voce, we count hours,
fuss over newsprint, water down the wine.

When I was shorter, we were all divine.
When I was shorter, I was infinite

and felt less fear of being understood.
I am the fear of being understood.

I am the modest Joe who hems and haws
at blond cashiers ensconced in ticket booths.

Lacking the words to offer her the flowers
I'd spent a fortnight locating the words

to offer her, I threw the flowers at her.
As penance, I entrenched you, Doll, in wood.

Through your shaved bark and twigs, you stared at me.
Being a woman was out of the question.

Being a question caused women to wonder.
How unrestrained you must feel, Wind and Water.

You are the obligation, Box, to harbor
each disarray and ghost. I am the author,

the authored by. I am a plaything of.
Who makes who Spectacle. Who gives whom Order.

My father was a man who lived and died.
He would commute from Nyack to New York.

The woolen business had its ups and downs.
How unrestrained you've become, Cage and Coffin.

There is an order to each spectacle.
You are the obligation, Wind, to sunder

this relic of. Am reliquary for
the off-white light of January morning.

Have seen you, Fairies, in your apricot
and chestnut negligees invade the mirror,

tiptoe on marbles, vanish from the scene.
Am reliquary for what World has seen.

I'm the ballet of wingspan, the cracked mirror.
Canary's coffin. Sunshine breaking through.

lunes, 5 de marzo de 2007

No pondrás nombre al fuego

No medirás la llama
con palabras dictadas por la tribu,
no pondrás nombre al fuego,
no medirás su alcance.
Todas las llamas son el mismo fuego.
Mi cuerpo es una antorcha que alumbra los espantos
que la razón constituye en sus tinieblas.
Hay que mirar al cuerpo, muy adentro,
tocar el centro ardiente, abrirlo y propagar
el gozo de la lava.
No importa en qué caderas,
en qué pecho resbale,
no importa la estatura, el sexo o la materia
pues todos caminamos sobre la misma pira.
No medirás la llama con palabras que encubren
los viejos sentimientos de los hombres.

Chantal Maillard